効率的な対話翻訳の実現を目指して、これまでに漸進的な英日話し言葉翻訳手
法が提案されている。この手法では、単語の入力毎にそれまでの入力に対する
統語構造を作成することにより、同時進行的な出力を実現する。しかし、作成
される統語構造数の爆発により、翻訳処理時間の増大、並びに統語構造の選択
誤りによる翻訳精度の低下を招く恐れがある。
本論文では、文法規則を変
換することにより、作成される統語構造数を削減する手法を提案する。文法規
則の左辺の範疇と右辺の左隅の範疇に着目した変換操作により、等価であり、
かつ翻訳処理の漸進性を損なうことのない文法規則を作り上げることができる。
変換された文法規則を用いると、解析処理における適用可能な文法規則数が減
るため、統語構造数を削減できる。対話コーパスを用いた翻訳実験の結果、本
手法により、翻訳処理時間が短縮し、翻訳精度が向上することを確認した。